För att ta oss till Prag valde jag och mina kompisar att åka tåg. Det var visserligen inte första gången som jag åkte tåg i Tyskland, men det var första gången jag åkte efter att ha läst - den här i bloggen tidigare omnämnda boken - "How to be a Kraut".
Författaren Roger Boyes tar där upp den lustiga engelskan som används av tågvärdarna för att informera resenärerna. Enligt honom låter tågvärdarna som om de lärt sig att prata engelska på en intensiv internutbildning där läraren var en ytterst trevlig, vikarierande Japan som själv lärt sig prata engelska under sin utbildning i Finland.
Det var därför med stort nöje som jag lät mig hälsas hejdå i högtalarna med:
- Sänk ju for träwelling wis deutsche Bahn. Plies tejk ohl jua sings wis ju... wi wisch ju a pläsnd tschöörni.
Något annat som förvånade mig var att jag under min tågresa blev biljettkontrollerad tre gånger, trots att jag aldrig bytte tåg. Beviset kan ses på bilden av min biljett som är stämplad fem gånger på framsidan och en gång på baksidan.
En sista rolig sak att nämna är att typ ingen vet vad förkortningen "DB" (som står på alla tåg) verkligen står för. Det har nämligen genom tiderna stått för "Deutsche Bundesbahn", "Deutsche Bahn" och "Die Bahn". Jag tror bestämt att "Die Bahn" gäller just nu men DB lyckas själva förvirra mig genom att skriva "Deutsche Bahn" på sin hemsida.
Dessa tågföretag...
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar